Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı خلق من جديد
Çevir Türkçe Arapça خلق من جديد
Türkçe
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
tekrar (adv.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
özgün (adj.)daha fazlası ...
-
orijinal (adj.)daha fazlası ...
-
körpe (adj.)daha fazlası ...
-
yeni (adj.)جديد {ج جُدُد}daha fazlası ...
-
gene (adv.)daha fazlası ...
-
yine (adv.)daha fazlası ...
-
yeniden (adv.)daha fazlası ...
-
taze (adj.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
asıl (adj.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
üreme (n.)daha fazlası ...
-
tamir (n.)daha fazlası ...
-
nüksetmek (v.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
pişkin (adj.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
huy (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
karakter (n.)daha fazlası ...
-
maket (n.)daha fazlası ...
-
yaratmak (v.)daha fazlası ...
-
sıfat (n.)daha fazlası ...
örneklerde
-
Ama onun gibi birini yaratabiliriz.الآن، ما الذي قد نستطيع فعله لإعادة خلقه من جديد
-
Şimdi, yapmamız gereken şey onu yeniden yaratmak.الآن، ما الذي قد نستطيع فعله لإعادة خلقه من جديد
-
Savaşın arifesinde, nihai çarpışmadan önce,... ...westernlerindeki atmosferi yeniden canlandırıyor.فى المساء السابق للمعركه خلق من جديد شخصيات الغرب الامريكى من اجل التصوير الاخير
-
Biz ilk yaratmada acizlik mi gösterdik? Dogrusu, onlar yeni bir yaratilistan süphe içindedirler.أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد
-
Ve o adam tamamen--وخلق جديد للرب من أجل المسيح هل هنالك من رجل
-
Sebepsizce düzüşmeyi bırakıp... ...yeni bir insan yaratmak amacıyla düzüşmeye başlamak... ...bambaşka bir şeymiş.إلى العبث بالغرض من خلق شخص جديد بالطبع , انت تعلم مسبقًا
-
İlk yaratmadan aciz mi kaldık ki ( yeniden yaratamayalım ) ? Doğrusu onlar yeni bir yaratmadan kuşku içindedirler :« أفعيينا بالخلق الأول » أي لم نعي به فلا نعيا بالإعادة « بل هم في لبس » شك « من خلق جديد » وهو البعث .
-
Ya , Biz ilk yaratılışta güçsüz mü düştük ? Hayır , onlar ' karmaşık bir kuşku ' içindedirler .« أفعيينا بالخلق الأول » أي لم نعي به فلا نعيا بالإعادة « بل هم في لبس » شك « من خلق جديد » وهو البعث .
-
Biz ilk yaratışta yorulduk mu ? Hayır ; onlar yeniden yaratılmaktan şüphe etmektedirler .« أفعيينا بالخلق الأول » أي لم نعي به فلا نعيا بالإعادة « بل هم في لبس » شك « من خلق جديد » وهو البعث .
-
İlk yaratışta aciz mi kaldık ki ? Hayır ; ama onlar , yeni bir yaratışta şüphe içindeler .« أفعيينا بالخلق الأول » أي لم نعي به فلا نعيا بالإعادة « بل هم في لبس » شك « من خلق جديد » وهو البعث .